Poll Results: New Translation of the Mass

Looks like AmP readers are strong supporters of the new translation of the Roman Missal into English, based on the results of last week’s poll.

A majority (53%) are strong supporters, 37% are open to it, 5% want to learn more and about 4% are against it.

Learn more about the new translation here on the USCCB website and by reading Louie Verrecchio’s series of articles on the CNA website explaining it in greater detail.



  • susanna

    I compare the Holy Mass in English with the time when it was considered smart to paint the woodwork in old Victorian homes, cover the hardwood floors with shag carpet etc. Takes some work to restore the wood. I’m with the Tridentines.

  • abaccio

    *shrugs* It’s better in Latin! Also, the Novus Ordo is just so much…LESS, even when it’s celebrated in Latin, ad orientem, and accompanied by Gregorian Chant (as Vatican II calls for…) Get thee to a Traditional Latin High Mass!

    It is, admittedly, quite a bit BETTER than the current fluff, but it ain’t perfect, and here in Rochester, you can bet our priests will ignore it just like they ignore the current translation. Eucharistic Prayer 5, anybody?

  • Linda

    I am one of the 37%. I would not only classify myself as someone “open to it”: I am in very strong support. But just as your survey states: implementation is everything. That’s why my family and I attend the TLM on Sunday.

  • Marc Aupiais

    In South Africa we found those who were exposed to good views of it liked it, those exposed to bad hated it!



Receive our updates via email.